Traduzione e processi interlinguistici
Corso di laurea magistrale in Lingue e letterature moderne e traduzione interculturale | Indirizzo
Traduzione e processi interlinguistici
| Facoltà di Lettere
Il corso di laurea offre una formazione culturale e linguistica di alto livello per operare in settori professionali quali la traduzione letteraria e tecnica, l’insegnamento linguistico-letterario e l’intermediazione culturale e linguistica. Fornisce una preparazione specialistica in almeno uno dei principali ambiti linguistico-letterari di matrice europea e in un secondo ambito, europeo o extra-europeo. Fanno da complemento insegnamenti fondamentali di linguistica italiana, glottodidattica e micro-lingue, traduttologia, storia.
Per essere ammessi al corso di laurea magistrale occorre essere in possesso della laurea o del diploma universitario di durata triennale, o di altro titolo di studio conseguito all’estero riconosciuto idoneo dalla vigente normativa.
Il corso fornisce una consolidata formazione culturale e linguistica che rende possibile il flessibile adeguamento del laureato a una pluralità di mansioni professionali negli ambiti della traduzione tecnica e letteraria, della didattica, della comunicazione e dei servizi dell’interculturalismo e dell’internazionalizzazione nonché in attività dell’area economico-finanziaria, turistico-culturale, istituzionale e socio-culturale. La laurea magistrale in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale permette di accedere alle seguenti classi di concorso per l’insegnamento previo espletamento del concorso abilitante a norma di legge: A-23 (lingua italiana per discenti di lingua straniera), A-24 (a) (ex 46/A lingue e culture straniere negli istituti di istruzione secondaria di II grado), A-25 (a) (ex 45/A lingua inglese e seconda lingua comunitaria di primo grado). Il corso di laurea prepara, inoltre, professionisti con funzioni di elevata responsabilità in istituti di cooperazione internazionale, istituzioni culturali italiane all’estero, rappresentanze diplomatiche e consolari.
Il piano di studi del corso di laurea online in Traduzione e processi interlinguistici prevede le seguenti materie.
Insegnamenti |
---|
Primo anno | |
Linguistica italiana | |
Glottodidattica, microlingue e linguistica educativa | |
Teoria e storia della traduzione | |
Due esami a scelta tra: | |
Lingua e traduzione francese IV | |
Lingua e traduzione inglese IV | |
Lingua e traduzione spagnola IV | |
Lingua e traduzione tedesca IV | |
Un esame a scelta tra: | |
Letteratura francese IV | |
Letteratura inglese IV | |
Letteratura spagnola IV | |
Letteratura tedesca IV | |
Un esame a scelta tra: | |
Tecnologie per la traduzione | |
Antropologia interculturale e delle migrazioni | |
Secondo anno | |
Laboratorio scrittura e revisione testi in italiano | |
Due esami a scelta tra: | |
Lingua francese V | |
Lingua inglese V | |
Lingua spagnola V | |
Lingua tedesca V | |
Un esame a scelta tra: | |
Traduzione francese V | |
Traduzione inglese V | |
Traduzione spagnola V | |
Traduzione tedesca V | |
Un esame a scelta tra: | |
Linguistica e sociolinguistica | |
Sociologia dei processi economici e del lavoro | |
Storia contemporanea | |
Diritto internazionale | |
Un esame a scelta tra: | |
Linguaggio giuridico | |
Linguaggio economico-finanziarioo | |
Linguaggio medico | |
Linguaggio tecnico-industriale | |
A scelta dello studente | |
Letteratura francese IV | |
Letteratura inglese IV | |
Letteratura spagnola IV | |
Letteratura tedesca IV | |
Diritto del lavoro | |
Diritto commerciale | |
Diritto dell’Unione europea | |
Teorie e tecniche della comunicazione tra gruppi | |
Data mining | |
Educazione permanente degli adulti | |
Linguistica applicata | |
Geografia economico-politica dell’Unione europea | |
Civiltà e cultura classica II | |
Ricerca terminologica e banche dati | |
Seminario di elaborazione testi in materie giuridiche | |
Linguaggio giuridico | |
Linguaggio economico-finanziario | |
Linguaggio medico | |
Linguaggio tecnico-industriale | |
Tirocinio (e/o laboratori) | |
Laboratori a scelta tra: | |
Laboratorio di ricerca bibliografica | |
Fonetica | |
Laboratorio di interculturalità | |
Ricerca terminologica e banche dati | |
Linguaggio giuridico | |
Linguaggio economico-finanziario | |
Linguaggio medico | |
Linguaggio tecnico-industriale | |
Laboratorio di strategie di comunicazione, negoziazione e trattativa negoziale in contesti interlinguistici | |
Prova finale | |
Totale CFU | 120 |